Verbal Communications is very important in order to bring the specific messages across. But living in a country like Singapore, with our singlish jargon, it is not easy to communication to certain people such as westerners. Even the media, not only us makes the slightest mistakes in our everyday speech. Let me go on to show you how.
Not everything in print is definitely accurate. From signboards to newspapers, advertisements and websites, they are all prone to the use of bad English. However, because most of us are under the false impression that every generated word in the media industry is perfect, we are often misled and hence we carry on the use of bad English. One example would be the NUS ( National University Of Singapore ) website.
Note the 'I am a visitor to NUS, how could I...' . Misuse of 'could'. It should be 'how may I', 'how might I' or even 'how do I'.In a multi-racial country like Singapore, the English language provides a platform and common ground for people of different mother tongues to communicate. Therefore we should find it imperative that we Singaporeans should speak perfect English.
However, we Singaporeans actually find it easier to forge and facilitate interpersonal relationships through
Singlish ( Singapore English ). Masses were embracing and promoting this new local jargon. Due to this, the Singapore's Government was faced with a weighty issue. With
Ahs and
Lahs punctuating our every sentence, we were starting to speak like we were having sex!
In order to rectify this problem, the Government introduced the ' Speak Good English Movement' campaign in hope to encourage Singaporeans to denounce Singlish and grasp the flair of standard English. This is so that we can be understood by the people around the globe and facilitate better with them. Albeit why change who we are? Let us embrace our roots and be a proud erotically speaking nation. In fact, if the British can make the world accept '
blimey' as a word, I am sure we can make '
wahlao' happen.
Going back to my topic sentence,
singlish should not be not our biggest worry. The problem lies with the English language itself. Just that day, my friend was telling me this,
"Clarissa, I need to locate the ATM, I need to
draw money."
Draw money? What did he have, a magic paint brush or something? I sure wished I own one, we just don't draw money, we
withdraw money. Can you imagine drawing endless amounts of legal cash, I can't, but maybe Mr. Super Pen can.
Then there is this one sentence I've heard umpteen times, and it never fails to tickle me. Many a time aboard a bus, I would hear a stranger behind me telling his or her friend over the phone that he or she was
'on the bus'. Upon hearing that, I would then turn around expecting to see Jackie Chan all ready to swing himself onto an oncoming traffic light, but that is never the case. After a while, it just seemed like I was in India. Where else would you find people on buses?
Singlish pales in comparison to the above mentioned mistakes. At least fellow countrymen will be able to understand Singlish, whereas the latter would make you either a superhero or a superstar. To those whose English I've corrected, I'm sorry if I seem a tad too harsh. I just don't want you guys to turn out to be another Jackie Chan.
*
Photos accredited to http://poblemengrish.blogspot.com/.